Photokina Q&A: Can the Samsung NX1 redefine pro performance with a quantum leap in technology? —— 中英文对照翻译

  • NX相机
  • 6.7 Billion pixels per second image readout? Check. 240fps hardware-based object-recognition and tracking? Check.
    每秒67亿像素读取?没错。基于硬件的240fps物体识别跟踪?没错。
    Without question, the Samsung NX1 was truly one of the standout products at the Photokina 2014 tradeshow in Cologne, Germany, with top-notch performance, a sophisticated hybrid autofocus system, and an amazing “auto-shot” mode that can capture a baseball in flight at the exact moment it’s coming off the bat.
    毫无疑问,三星NX1是2014年德国科隆Photokina展会上最出色的产品之一,拥有一流的性能,先进的混合自动对焦系统,以及惊人的“自动拍摄”模式——能精确捕捉到球棒击打棒球的一瞬间。
    With its amazing speed and rugged build quality, the Samsung NX1 is clearly aimed at attracting professionals to the NX-mount, and it just might do that, if it tests as well in the lab and in the field as it shows in the tradeshow booth….

    英文及配图引用自:Imaging Resource   作者:Mike Tomkins

    6.7 Billion pixels per second image readout? Check. 240fps hardware-based object-recognition and tracking? Check.

    Without question, the Samsung NX1 was truly one of the standout products at the Photokina 2014 tradeshow in Cologne, Germany, with top-notch performance, a sophisticated hybrid autofocus system, and an amazing “auto-shot” mode that can capture a baseball in flight at the exact moment it’s coming off the bat.

    With its amazing speed and rugged build quality, the Samsung NX1 is clearly aimed at attracting professionals to the NX-mount, and it just might do that, if it tests as well in the lab and in the field as it shows in the tradeshow booth.

    Jay Kelbley, Senior Marketing Manager, Digital Imaging, Samsung Electronics

    每秒67亿像素读取?没错。基于硬件的240fps物体识别跟踪?没错。

    毫无疑问,三星NX1是2014年德国科隆Photokina展会上最出色的产品之一,拥有一流的性能,先进的混合自动对焦系统,以及惊人的“自动拍摄”模式——能精确捕捉到球棒击打棒球的一瞬间。

    凭借其惊人的速度和坚固的设计,显然三星NX1意在吸引专业摄影师到NX系统,并且它有可能做到这点,如果NX1在实验室和实地的表现和在展会上一样好的话。

    During the show, Imaging Resource publisher and founder Dave Etchells met with Samsung Electronics senior marketing manager for digital imaging, Jay Kelbley, for a wide-ranging discussion of the Samsung NX1, its cutting-edge technology, and why the company feels its offering to be unique in the marketplace.

    在展会期间,Imaging Resource的发行人兼创始人Dave Etchells会见了三星电子数码影像部的高级市场经理Jay Kelbley,对三星NX1的尖端技术、以及三星认为它是市场上独一无二的产品的原因进行了广泛讨论。

    What followed was a fairly technical discussion of just what Samsung has managed to pack inside the NX1’s diminutive body, and some of its capabilities are pretty eye-popping. Read on for the details:

    下面是关于三星装了些什么在NX1这样细小的机身内的十分技术的讨论,其中有些能力相当亮眼。详情请继续阅读:

    Dave Etchells/Imaging Resource: As you’d expect, I have a lot of questions about the Samsung NX1 and the technology in it, starting with autofocus. You make some really impressive claims for autofocus speed and capability, but on-chip phase detect isn’t free of trade-offs. I wanted to talk about some of those and how Samsung’s addressed them, or to what extent.

    Jay Kelbley/Samsung Electronics: Sure.

    DE: One obvious thing is that PDAF involves shading some of the pixels so they see light coming from just one side of the lens or the other. It’s not a big problem, you can always bump up the gain in that pixel to compensate for the half of the light it’s not seeing, but you guys have got of pixels and they’re also cross-points.

    JK: Sure.

    DE: At what point or when does it become an issue with image quality, having so many focus pixels? Another way of asking that is what percentage of the pixels really are focus pixels?

    JK: Well, even when you’ve got more than 200 phase-detect points, compared to 28 megapixels total, the percentage of AF pixels is miniscule.

    DE: Ah, OK.
    [Here’s a little back-of-the-envelope, are-we-in-the-right-ballpark math to illustrate this: Let’s assume that each focus point uses 500 pixels in each direction, or 1,000 pixels total. That’d mean 200,000 pixels across the sensor, out of a total of 28 million, or just 0.7%, and my assumption of 500 pixels in each direction is almost certainly overly generous.]

    Phase-detect AF uses differences in the position of light rays coming from opposite sides of the lens to determine out of focus conditions. It thus knows not only that the subject is out of focus, but by how much. Here’s a page that explains phase-detect AF in more detail.

    Dave Etchells/Imaging Resource: 如你所料,我有一堆关于三星NX1和它所使用的技术的问题,让我们从自动对焦开始。你们宣称了令人印象深刻的自动对焦速度和能力,但是芯片相位检测是需要权衡的,我想谈一些这个方面的以及三星是怎么解决的,或者做到了什么程度。

    Jay Kelbley/Samsung Electronics: 好的。

    DE: 一个显见的事实是,相位对焦需要遮挡一部分像素才能接收镜头一边或另一边的光线,这不是很大的问题,你可以随时提高那个像素的信号,补偿另一半看不到光线,但是你们有数量巨大的对焦点并且他们都是十字型的。

    JK: 没错。

    DE: 在有那么多的对焦像素的情况下,什么时候会影响到画质呢?换个问法就是,百分之几的像素其实是对焦像素?

    JK: 唔,即使你有超过200个相位对焦点,和2800万像素比起来,对焦像素的比例是微乎其微的。

    DE: 哦,好的。
    [这里用一个简便计算、估算来解释:我们假设每个对焦点在每个方向上使用500个像素,或者说一共1,000个像素,这就意味着传感器上有20万像素,在2800万像素里只占0.7%,而且我每个方向500个像素的假设肯定是太多了。]

    JK: As we’re going up in resolution, we have some advantages relative to current sensor technology in fill. Our fill efficiency is much higher than most of the industry, thanks in large part to moving to 65nm design rules for our latest sensor.
    [A nanometer (nm) is one billionth of a meter (10-9 meters), or one millionth of a millimeter. While things like memory circuits have even smaller design rules, 65nm is unusually small for a sensor chip.]

    JK: 在我们提高分辨率的同时,相对于目前的传感器技术我们在填充率(同开口率,译者注)上取得了一些优势。我们的填充率比大部分同行要高得多,很大程度上要感谢制作最新传感器的设计线宽进步到了65nm。
    [一纳米(nm)是十亿分之一米(10-9米),或者说一百万分之一毫米。虽然像存储电路这样的有更小的设计线宽,但65nm对传感器芯片来说是异常小的。]

    DE: But it’s backside-illuminated, so it’s collecting all the light anyway.
    [The point of this comment is that Jay was talking about smaller design rules (minimum feature size on the sensor chip) as contributing to a higher fill ratio, or percentage of the silicon area that’s able to collect light. This was confusing, because as I had understood it, the whole point of BSI is that all the peripheral circuitry doesn’t matter, so you could theoretically get a 100% fill factor. If that’s the case, why would smaller design rules be a benefit here? Read on for the answer.]

    DE: 但是它是背照式的,不管如何它都会收集所有的光线。
    [这么说的关键是Jay在谈论更小的设计线宽(传感器芯片上的最小特征尺寸)是为了实现更高的填充率,或者说参与感光的芯片面积所占的比例。这让我混乱了,因为我所理解的是:整个BSI的重点是所有的外围电路已经无关紧要(因为都放到光电二极管下面去了,译者注),理论上你能获得100%的填充率。如果是这样的话,为什么更小的设计线宽会带来好处呢?答案请继续阅读。]

    JK: It’s collecting all…

    JK: 它收集所有的……(肯定DE的说法,译者注)

    DE: So with the smaller design rules, you’ve got a bigger capacitor, essentially, to store it on? Is that what it is? Or a bigger potential well?
    [Again, I was trying to understand what the consequence of smaller design rules meant. I was wondering if it meant they were able to create a potential well that could hold more electrons, which would contribute to lower noise levels.]

    DE: 所以靠着更小的设计线宽,基本上能获得更大的电容来接收光线?是这样吗?还是有更大的潜力?
    [再一次,我试着弄明白更小设计线宽的意义。我在想是不是意味着能做出一个储存更多电子的电位阱,这样有助于降低噪点水平。]

    JK: Well, we can make much more efficient structures, smaller structures, so the net result is we can get better fill in general. We don’t have to make big, thick walls on everything. As well, when we switch to copper [replacing polysilicon for the wiring on the chip], we’ve moved to a much more conductive material, which helps us in heat dissipation, it helps us in…

    JK: 唔。我们可以做出更高效的结构,也就是更小的结构,所以结果是,总的来说我们获得了更高的填充率。我们不必造又大又厚的墙。此外我们换用了铜[替代多晶硅作为芯片的布线层],我们使用了一个更加导电的材料,能够帮助散热、帮助……

    DE: Propagation of the signals across the chip? [Meaning potentially faster readout speeds]

    DE: 芯片更快地传递信号?[意思是可能有更快的读取速度]

    JK: …reducing resistance. So we’re using less material, so again, even though we’re BSI, we’re cutting the pixel depth even more that way, which gives us more sensitivity and efficiency. So you’ll find when you actually get these to test that the high ISO noise on these is much lower than it should be, if you follow the curve down in terms of pixel pitch, because of BSI, because of copper, because of the more efficient microlenses we’ve put on. The microlenses on these appear to cover almost 100%.

    JK: ……减少电阻,所以我们只需用更少的材料。再次说明,尽管我们是BSI(背照,译者注),我们更多地切割了像素深度,带来更高的感光度和效率。如果你沿着曲线下到像素间隔(这句看不懂乱翻的Orz,译者注),你会发现在测试中它的高ISO噪点会比正常情况少很多,因为BSI,因为铜工艺,因为我们放上了更有效的微透镜,这些微透镜看起来几乎覆盖了100%。

    If you looked at the NX30 microlens, you’d say it looks to have 95%-ish coverage. For a square microlens it’s pretty good; these things look visibly to be very close to 100% when you look at them on a microscope cutaway. So we’re still making lots of incremental improvements and we’re making them in technology vectors that no one else is. As far as I know, no other camera manufacturer is running a copper process for their sensors, and I don’t believe any are running design rules close to these. I believe that some manufacturers, making higher-end cameras, are still running their processes in the range of 300nm design rules.

    如果你观察NX30的微透镜,你会说它大约有95%的覆盖率,对一个方形微透镜来说已经不错了;当你在显微镜刨面下观察时,它们看起来明显很接近100%。所以说我们依然在做很多逐步的改进,包括没有其他人做的技术方面的改进。据我所知,没有其他相机厂商在用铜工艺制造它们的传感器,而且我不认为它们所用的设计线宽和我们的接近。我想某些制造更高端相机的厂商还在用300nm等级的设计线宽来生产。(据我所知是有其他相机厂商在用铜工艺制造传感器的,又据我所知是有其他厂商在用90nm和180nm的线宽在做相机传感器的,前者还是比较接近65nm的。另外300nm的吐槽对象就不用我说了吧大家都懂的,译者注。如果我错了请告诉我)

    Copper metallization has been around the IC industry for years now – the photo at left is courtesy IBM Corporation, circa 1997.
    Because copper is 40% more conductive than aluminum, it can increase circuit speeds and reduce power consumption. As far as we know, Samsung is the first sensor maker to use copper metallization.
    This contributes to the NX1’s amazing speed, and the ability to track fast-moving ojbects without melting the sensor in the process 🙂

    DE: By semiconductor standards, that’s enormous.

    DE: 按半导体的标准,这差异是巨大的。

    JK: That’s really large, and for memory structures, for computing structures, you can be down in the teens. So it’s my understanding that we have the tightest design rules of any sensor manufacturing process used for cameras by a factor of two, and by general average probably close to a factor of four or five.

    JK: 的确是很大的,如果是在存储芯片结构、计算芯片结构上,可能很早就挂掉了。所以我的理解是:我们有在任何相机传感器制造工艺中最窄的设计线宽,只有1/2,按照一般平均水平可能只有1/4或1/5。

    DE: It’s interesting what you had mentioned, you know, you were talking about the “big thick walls”. I just realized you were talking about the isolation diffusions between the pixels not taking up as much space with the smaller design rules, so even when you look at the backside-illuminated structure — I’d been thinking that you’ve got 100% of the surface area available, but you still have to separate the photodiodes from each other, and that’s where the smaller design rules come in.

    DE: 你之前谈到的关于“又大又厚的墙”很有趣,我才发现你是在说像素之间的分隔区因为更小的设计线宽而不会占用太多的空间,当你观察背照式结构——我一直以为你们获得了100%有效表面积,但其实你们还是要分隔开每个光电二极管,这就是更小的设计线宽发挥作用的地方了。

    isocelldiagram

    Samsung’s ISOCELL process, developed for cell phone sensors reduced “crosstalk” between pixels by inserting a reflective barrier to separate the pixels from each other. The NX1’s combination of larger pixels, smaller design rules, and reduced well depth accomplish the same effect, without the added complexity of the vertical light barrier.

    JK: Right. Well, and you don’t need as much material because the well depth is so much shorter as well. That being said, this isn’t an ISOCELL process, so we’re not putting in a reflective side layer which we don’t need, again, because it’s the short well depth.
    [I think Jay might have used “well depth” at other points in the discussion to mean the front-to-back thickness of the diffusion defining the photodiode — basically, the thickness of the silicon. In this case though, it’s clear he’s talking about the distance from the optical top of the stack of microlens, color filter array and any other structures to the photosensitive silicon surface.

    JK: 对。唔,而且因为井深短了很多,你也就不需要那么多的材料了。话虽如此,这却不是ISOCELL工艺,所以我们没有放入反射面层,因为已经不需要了,同样是因为井深很短。
    [我想Jay在这段话中说到的“井深”可能是另一个意思:指分隔光电二极管的扩散板从前到后的厚度——基本就是芯片的厚度。虽然我是这么想的,但显然他是在说从微透镜顶部到感光芯片表面的距离,包括之间的彩色滤镜阵列和其他结构。

    The Samsung’s ISOCELL sensor tech that Jay’s referring to here is a combination of backside illumination and physical separation of the pixels from each other, to prevent light from leaking between adjacent pixels. This “crosstalk” can reduce resolution and cause problems with color purity. Samsung first introduced ISOCELL technology in cell phone sensors having tiny 1.4 micron pixels. For whatever reason the structures above the silicon in the NX1’s sensor appear to be thinner than was the case in chips using ISOCELL, so there’s less chance for crosstalk to occur. Crosstalk would be less of an issue, though, due to the larger dimensions of the NX1’s pixels. At roughly 3.6 microns vs 1.4 microns for the cell phone chip, the percentage of the photodiode area subject to crosstalk would be much less.]

    Jay这里谈到的三星ISOCELL传感器技术是背照结构和像素间物理分隔的结合,为了防止光线从相邻像素间漏出——这种“串扰”会降低分辨率并影响色彩纯度。三星首次在手机传感器上采用的ISOCELL技术只有很小的1.4µm像素。无论是什么原因,NX1传感器芯片上的结构似乎比使用ISOCELL的芯片上的结构更薄,所以串扰发生的机率更小。串扰将不再是问题,还因为NX1有较大的像素尺寸。大约3.6µm和手机芯片的1.4µm相比,光电二极管区域受到串扰的机率会少很多。]

    DE: So even with BSI, there are some structures on the back of the chip still?

    DE: 所以就算是BSI,在芯片背面还是有一些结构?

    JK: Some structures…

    JK: 一些结构是……

    samsung-nx1-sensor-wafer

    The Samsung NX1 image sensor, shown under a magnifying lens.

    DE: Because the well depth you’re talking about, the… are you talking…

    DE: 因为你说到了井深。是指……你是在说……

    JK: Distance to the photodiode from the…

    JK: 从……到光电二极管的距离

    DE: From the surface. But if it’s on the back, then I would think all the structures are on the front.

    DE: 从表面。但如果光电二极管在背面,我觉得所有的结构都在正面(因为是背照式,所以DE认为背面应该没有结构,都放在正面,译者注)。

    JK: You still have a CFA (color filter array), you still have some insulating layers, so there’s still some depth there.

    JK: 你还有CFA(彩色滤镜阵列),还有一些绝缘层,所以这里还有一些深度。

    DE: There’s still some depth there.

    DE: 这里还有一些深度。(肯定JK的话,译者注)

    JK: I’ll show you some illustrations out on the floor that’ll show you that the well depth’s about a third of what it is for front-side illuminated. Or not the well depth, but I’d say the light depth, so if you include the microlens in there, if you include the bonding layers, all that stuff, you’re looking at probably less than a third of the distance that you’d have on a similar structure, frontside-illuminated.

    JK: 我给你看一些在地上的图解,它会你演示我们的井深大约只有FSI(正照式)的1/3,或者不说井深,我说光线深度(指像素高度,译者注),如果包括微透镜、包括结合层和所有的东西,你会观察到这个深度可能不到相似结构的正照式的1/3。

    samsung-pixel-height

    A comparison of frontside and backside-illuminated sensor structure.

    DE: Yeah, and so there are other advantages to BSI as well, because it’s very shallow, in terms of the angle of incidence of light rays it can accept from the lens.

    DE: 是的。所以BSI在接收镜头入射光的角度方面也一些优势,因为它很浅。

    JK: Yes, it makes the microlenses much more efficient. You’re looking at about a 70% improvement in angle of light to the photodiode.

    JK: 是的,它使微透镜变得更有效,你能观察到在一定入射角度下大约提升了70%。

    DE: Wow, 70%. That’s really significant.

    DE: 哇,70%,这很显著。

    JK: Versus the sensor that’s in the NX30.

    JK: 和NX30的传感器相比。

    DE: Yeah. Now to some extent, the angle of the light, that’s a function of the lens, what it’s designed to put out in terms of the angle of the light rays that approach the sensor. But this might give you less shading, around the edges?

    DE: 嗯。某种程度上来说,光线的角度是镜头在控制,在设计上会使光线的角度靠近传感器。这(BSI,译者注)可能给画面边缘带来更少的漂移?

    JK: Well, yes and no. That’s up to the lenses that you’re feeding the pixels with. It gives you an opportunity to use lenses that are less image-side telecentric…
    [Telecentricity refers to how close light rays coming from the lens are to perpendicular as they contact the sensor.]

    JK: 唔,对又不对。这主要取决于你提供给像素的镜头。它(BSI,译者注)给你机会去用那些较少像方远心(同焦阑,译者注)的镜头……
    [远心是指来自镜头的光线近乎垂直地接触传感器。]

    DE: Yeah.

    DE: 嗯。

    JK: So in the last… long time, the last ten years-ish or so, as manufacturers have been building more digital lenses, they’ve been focusing on supporting microlenses with image-side telecentric light presentation…

    JK: 在过去……很长时间,大约过去10年左右,当厂商刚刚制造更多数字镜头的时候,他们专注于用像方远心光来支援微透镜。

    DE: Yeah.

    DE: 嗯。

    telecentric_structure

    Telecentric lenses are designed so light rays will enter the sensor straight-on. This helps avoid problems around the edges and corners of the sensor caused by shading due to the deep 3-D structure of the pixel circuitry, as well as aberrations resulting from the light striking the microlenses at an angle. Image courtesy Keyence Vision Systems.

    JK: You don’t necessarily have to do that, you don’t have to do that as much with this lens. You’re not going to get the falloff, you’re not going to get some of the color fringing that you get from bleed between pixels, and CFA pollution. That being said, most of the lenses that are on the market now, especially the ones from us, have been designed to already present the light relatively straight to the surface of the image sensor, so if it’s already presenting the light straight that’s fantastic with these backside-illumination structures, and it makes them even more efficient at collecting light.

    JK: 现在你不必去考虑这个,不用在镜头上考虑那么多了。你不会有衰减问题、不会有像素间渗出的色差、还有彩色滤镜污染。话虽如此,现在市场上的大部分镜头,尤其是我们的镜头,已经为了让光线相对垂直于图像传感器表面而设计过。如果是已经垂直的光线加上这些背照的结构,就能更加有效地收集光线。

    DE: And I guess if this BSI technology propagates across the NX line, then that would give your lens designers more latitude too, in that they don’t have to be constrained by the need for telecentricity?

    DE: 我想如果这个BSI技术在整个NX产品线上得到使用,也会给你们的镜头设计师们更大的自由,因为不必受限于远心的要求?

    JK: It could. I don’t know that we’d take that opportunity, though. All this work that’s gone on in the last few years across the industry in making the lenses better is still the right way to go, and I would assume and hope that that’s the way most of the industry continues to go.

    JK: 有可能,尽管我不知道我们会不会这么做。过去几年整个行业在制造更好的镜头上的努力是正确的,我设想并希望这个行业的大部分厂商会继续沿着这个方向发展。

     

    BSI CMOS部分的小结:

    200多个相位对焦点所占用的像素是很小的部分,不会影响画质;
    用了最新的65nm工艺制造,更高效更小的结构,获得了更高的填充率;
    金属布线层用了铜工艺替代了多晶硅,导电性更好,帮助散热;
    微透镜覆盖率几乎是100%,半导体工艺领先1代甚至几代;
    因为井深很浅,没有使用ISOCELL,部分角度微透镜效率提升70%。


    muyunfengliu

    「九州生氣恃風雷 萬馬齊喑究可哀」

    You may also like...

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *